Článek
Pro Husákovy děti i generace ještě starší je slovenština něco jako druhý mateřský jazyk. Ale ti, kdo se narodili poté, co se Československo rozdělilo na dvě samostatné země, ztratili se slovenským jazykem kontakt a rozumějí hůř. A někdy skoro vůbec. Pak se klidně může stát, že nevědí, co čekat na talíři, když jako příloha budou zemiaky, pro které se muselo jít do pivnice. Otestujte si znalost jazyka našich sousedů.