Hlavní obsah

Kvíz: Rozumíte zahraničním názvům českých měst aneb Trefíte do Falkenau nebo Tetschen?

Foto: Roman Samborskyi, Shutterstock.com

Foto: Roman Samborskyi, Shutterstock.com

Tlačítkem Sledovat můžete odebírat oblíbené autory a témata. Články najdete v sekci Moje sledované a také vám pošleme upozornění do emailu.

I v češtině existují názvy pro mnohá zahraniční města, a tak místo do Venezia jezdíte do Benátek a děti se ve škole učí, že Mistra Jana Husa upálili v Kostnici, nikoli v Konstanz. Dokážete rozklíčovat jména, pod kterými cizinci znají některá naše města?

Článek

Může vás zaskočit německý turista, který se vás bude nad mapou ptát, kudy se dostane do Falkenau. Nebo v románech Karla Klostermanna či Adalberta Stiftera, kteří ve svých dílech popisují život v šumavských vískách, narazíte na názvy měst v Česku, o nichž jste nikdy neslyšeli. Zkrátka je odvál čas. Ale možná, že je znáte.

1. Začneme zlehka městem, o kterém se dokonce zpívá: „Taus je to německy, … česky, žádnej neví, co je to Taus.” Dokážete doplnit české město do popěvku ze známé lidové písničky?
2. Angličané naši moravskou metropoli nepřekládají, zato Němci mají pro Brno svůj název. Jak zní?
3. V minulosti u nás mluvila německy velká část obyvatel, a němčina dokonce nesčetněkrát vytlačovala češtinu z funkce úředního jazyka. Německý ekvivalent jména má proto většina tuzemských obcí. Víte, která se například skrývá pod názvem Tetschen?
4. Původ německých exonym, tedy cizojazyčných názvů českých obcí, je někdy krkolomný a ani rodilí mluvčí už by dnes nepoznali, jak dané slovo vzniklo. U jiných je to naopak prosté a německé jméno odráží totéž co české. Například v názvu Falkenau se skrývá, podobně jako v českém jméně, pták. Jde o město…
5. Německé názvy byly zejména v příhraničí zažité, český ekvivalent často vznikal jen jejich zkomolením, například z německého Freiwalde vzniklo české Frývaldov. Toto jméno ale už v mapě nenajdete, po druhé světové válce ho vyzmizíkovala touha zapomenout na bouřlivé válečné roky i poválečný odsun. Od roku 1947 nese název:
6. Jména Trutnov a Turnov se mnoha lidem pletou. Nepomohli byste si ani v němčině, ve které jejich názvy znějí:
7. Některá města, zejména na Moravě, jsou historicky spojena s židovskou stopou, a tak není divu, že mají svůj název i v jazyce jidiš. Víte, které město by se mohlo skrývat pod názvem Niklšburg?
8. Vallis Gaudiorum je latinský název města založeného kolem roku 1213, které se pyšní titulem nejstarší město v Česku. Jde o:
9. Polština sice patří k jazykům nejpodobnějším češtině, přesto vás mohou některé názvy zmást. Víte, která česká obec se v polštině nazývala Lutynia Niemiecka?
10. V polském příhraničí se na vývoji jmen měst podepsal často i vliv slezštiny. Ze slezského jména Karńůw vzniklo i dnešní jméno města:

Tak co, máte všechny odpovědi zkontrolované? Pokud ano, vyhodnoťte si test.

Související témata:

Načítám